Applying for immigration with the United States Citizenship & Immigration Services (USCIS) can be a complicated and confusing process. The USCIS may require supporting documentation like birth certificates, marriage certificates, and financial records with your application.
This guide answers individuals’ common questions about notarizing documents when submitting applications to the United States Citizenship & Immigration Services.
What Translated Documents Need Notarizing?
Notarization is used for public, private bodies, or official state bodies. For instance, you need a notarized English translation of USCIS documents. A notarized document contains information such as the name of the document issuer, the preparation date, the place where the document was prepared, issued, and signed, and the translator’s signature.
Foreign legal documents need notarization, which is one of the easiest ways to certify business transactions.
Examples of documents needing notarization include deeds, court orders, contracts, intellectual property, immigration, naturalization, or adoption papers. Documents related to education include diplomas, degrees, transcripts or other academic papers, wills or judgments, birth, death, or marriage certificates, and divorce decrees.
The exact requirements as stated by the code of Federal Regulations are as follows:
“Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator’s certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.”
Do Documents Submitted to USCIS Need to be Notarized?
Your USCIS translations of birth certificates and other documents must be certified, but they do not necessarily have to be notarized.
According to the official rules of the government, a translation does not need notarization. Notarization may be required when sending documents from abroad.
Before submitting your documents, please check with the USCIS to understand the notarization requirements.
Does Languex Offer Notarization Services?
Languex does offer notarization services for $19.95 per page. A page is considered 250 words of text.
The notarization option can be selected when ordering your document translations from Languex.
Languex has designed a 3-step, error-free, fast online ordering process. Notarization takes less than 24 hours.
Does the USCIS Require Original Documents?
Applications and Petitions must be submitted in the original. USCIS requires documentation to prove the existence of relationships and facts in support of petitions and applications.
Do Documents Submitted to the USCIS Need to be Translated?
Documents submitted to U.S. Citizenship and Immigration Services must be translated into English.
What is a Certified Document Translation, and When is it Required?
Governmental agencies and most legal, financial, regulatory, and academic institutions require certified translations when submitting foreign-language documents.
A Certified translation is a word-for-word translation of a source document accompanied by a signed statement from a certified translator, which attests to the thoroughness and accuracy of the translation but not the validity of the original document. The certification letter attests to the translator’s qualifications, the completeness and accuracy of the transcription, the identification of the translated document and language, and the translator’s name, signature, and date.
The United States Citizenship and Immigration Services require a USCIS-certified translation. Other Certified examples are birth, marriage, and death certificates, vaccination records, criminal records, deeds, diplomas, and other school records.
When is Notarization Needed for My Document Translation?
A notarization is less about the quality of the translation and more about the authentication of the translator. Is the person who performed the translation which they say they are? A notary public is an individual the government authorizes to oversee and authenticate various legal formalities, one of which is notarizing translations.
Any certified translator takes their work to a notary public, swears an oath to its accuracy, and signs an affidavit. The affidavit is valid once the notary public verifies the translator’s identity and signs and stamps the document with their official seal. The notary does not consider the quality or accuracy of the work done by the translator – they verify the translator’s identity, that’s all.